The game of the name
November 18th, 2009 | Martin Hanberg | | CommentsOne of the most common questions we get about this new music project concerns the name. “Why do you choose a swedish name for the band when the lyrics are in english?” people ask us. Our reply could be “Why not?” and then we could start waving our hands in front of them shouting “The air is free”. But we don’t because we’re polite. One of us in the band was recently on vacation in Italy and saw the word “municipale” everywhere. He liked it and suggested it as a band name. It was, though, a bit too long and complicated and we don’t really have any connection to Italy at all. We translated it into english, “commune” (hardly a perfect translation, but still). It didn’t do it for us since it doesn’t spell out good on paper, estheticly. See for yourself:
COMMUNE
KOMMUN
The letter “K” is so much more beautiful than “C”, don’t you agree? And the “E” is redundant and makes the number of letters uneven. So we chose the swedish version in the end.
